divendres, 20 de novembre del 2009

Diccionaris

El més pràctic per poder fer els deures de llatí i poder traduir és tindre a l'abast un DICCIONARI en format de tota la vida: llibre de paper i començar ja ; recordeu que és necessari per a pràcticar i no deixar els exàmens sense acabar.
I si en llatí, us costa tant trobar les paraules, què dir que necessiteu un de grec per poder fer els textos!

Ací teniu un enllaç amb el Diccionari Vox en format PDF
http://www.scribd.com/doc/3283274/Diccionario-Vox-Latin

sols dir que és molt fàcil ficar en el buscador de l'ordinador la lletra perquè busque -per cert, sols pots buscar l'enunciat de la paraula, ell no identifica Romanorum de Romanus, -a, -um. Però, què faréu si no practiqueu amb l'ordre de les lletres de l'alfabet i la cerca manual amb la vostra lògic aplicada?  A l'examen no portareu ningun ordinador i en canvi, sí se us deixarà el diccionario com a  material. Siguéu practiques, i busqueu un diccionari, no dos , UN DE LLATÍ I UN DE GREC.


Per poder fer les etimologies, ja fa uns dies us vaig ficar un enllaç amb la RAE i la possiblitat de buscar per fragments de paraula, ací tenim un altre lèxic que us permetrà conéixer paraules de la família etimològica i ordenat per ordre alfabètic de l'ètim grec:
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/logos/indice%20gricast.html
i un diccionari mèdic am moltes paraules formades per ètims grecs: http://www.dicciomed.es/php/diccio.php

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada